10 de maio de 2010

UOL traduz e publica entrevista com Lula para El País, mas eu fiz primeiro

Eu até comparei a tradução do UOL e a minha para ver se não tinham copiado de mim. Há semelhanças, mas também diferenças, então não dá para afirmar nada. O texto é do espanhol, não meu nem do portal do Otavinho. Quero registrar apenas que eu traduzi primeiro, por volta das 18 horas, e só vi a tradução do UOL - que a constar pela data de registro da matéria foi publicada às 19h 19 - eu só a vi lá pelas 21 horas.




Há um recadinho que eu deixei no Nassif depois de ter escrito e postado a tradução no Óleo que traz o horário. Os meus posts não tem horário - mas agora vou botar, porque às vezes posso precisar dessa informação mostram o horário passando o mouse por cima da data (publiquei o texto em questão exatamente às 17:47).  Também fiz um comentário lá no Tijolaço, às 18 e pouco, anunciando essa postagem. De qualquer forma, eu anunciei a postagem no Twitter, que igualmente traz o horário.

Meu comentário no Nassif:

Meu comentário no Tijolaço:


Pode ser que a tradutora deles tenha encontrado meu post, através do google, e o usado como base para fazer o seu. Pode ser que não. É também normal que as traduções sejam parecidas, visto que o espanhol é muito semelhante ao português, e o texto é o mesmo. Não quero ser leviano com uma profissional, até porque não há nada de antiético em se espelhar num trabalho anterior para fazer uma tradução nova. É normal e inevitável. Isso para mim não importa, pois eu gosto mesmo é de escrever meus próprios textos, que são sempre muito pessoais, e esses ninguém conseguirá, jamais, copiar.

De qualquer forma, que eu me lembre, o UOL não se interessou anteriormente em publicar matérias elogiosas sobre Lula na imprensa estrangeira. Para dizer a verdade, se eu soubesse que o UOL traduziria, não iria fazê-lo, já que tenho mil outros assuntos a tratar por aqui.

Eu poderia também suspeitar que a decisão do UOL de traduzir partiu do relativo sucesso do meu post na blogosfera e twitter. Mas aí seria megalomania, ou paranóia.

*

Ah, meus posts não marcam as horas, mas os comentários sim, e o primeiro comentário à minha tradução se deu às 19:07 de ontem, antes, portanto, da publicação do texto da UOL.


*

Mas o que eu achei engraçado mesmo foi essa manifestação de "o reaça do dia" (para lembrar as piadas do amigo Esquerdopata, linkado aí ao lado):


Santo Cervantes! O cara é presidente da república 2 vezes, eleito pela Time o político mais influente do mundo, coleciona prêmios no exterior, e esses coiós dizem isso? Tudo bem não gostar do Lula. Achar o pior presidente da história do Brasil, mas dizer que sua opinião não tem importância? E olha que esse twit aí circulou à beça.

2 comentarios

Anônimo disse...

Acho que seus posts marcam as horas sim:
http://i39.tinypic.com/16m83mh.jpg 17:47
Cheguei a comentar no tijolaço sua tradução.

Miguel do Rosário disse...

Pode crer. Não tinha visto isso. Basta passar o mouse em cima. Então eu publiquei o meu texto antes do que eu falei. Não eram nem 18 h. Valeu.

Postar um comentário